04 марта 2008 г.
Власти Чувашии вступились за чистоту русского языка: они предлагают отказаться от английского выражения "o'кей". По мнению местных чиновников, англицизмы коверкают и обедняют русскую речь.
"Мы решили заменить английское слово "o'кей" на "добро". Будем бороться за чистоту и красоту русского языка", - сообщила министр культуры Чувашии Наталья Володина.
Почему начать борьбу за чистоту русского языка чувашские чиновники решили именно со слова "o'кей", неизвестно. Чувашская пресса связывает инициативу властей с культурным проектом, который назначен на 2008 год и обозначен как "Год добрых дел". Согласно данным лингвистического портала The Global Language Monitor, на сегодня это слово является самым распространенным в мире.
За последнее время это уже не первая попытка сохранить русский язык в неприкосновенности. В Калининграде местные чиновники ополчились на вывески и рекламные плакаты, на которых фигурируют иностранные или сомнительные с этической точки зрения слова. Первыми жертвами кампании за чистоту русского языка стал салон красоты "Стерва" и слово "sale" в витринах магазинов. По словам инициаторов, вместо английской надписи "sale", пусть и понятной без перевода, должно красоваться русское слово "распродажа".
Охрана родного языка во многих странах считается делом государственной важности. Например, президент Венесуэлы Уго Чавес в этом году объявил кампанию по искоренению английских заимствованных деловых и технических терминов.
Ее цель - вернуть в обиход испанские слова, "которые находятся под угрозой со стороны структур, развязавших войну за культурное порабощение народа" Венесуэлы. Сейчас работники государственной телефонной компании и руководство телеканала CanTV учатся заменять иностранные слова, как "marketing" (маркетинг), "password" (пароль) и "staff" (штат), на их испанские эквиваленты. В ходе кампании издаются плакаты, наклейки и значки с призывом к гражданам Венесуэлы: "Говори по-испански, говори с гордостью!".
Борьба за чистоту испанского языка ведется и в США. Дело в том, что в среде испаноговорящего населения Соединенных Штатов все чаще наблюдается "спэнглиш" - языковое явление, при котором английский и испанский языки смешиваются.
От засилья американских слов и выражений страдают даже такие крупные европейские державы как Франция и Германия. Бороться за чистоту родного языка правительственными методами стараются в Иране, где иностранные заимствования заменяются на персидские слова или описательные выражения. Так, пиццу теперь рекомендуется называть "эластичной лепешкой", а слово "чат" менять на "короткий разговор".